Why Localizing Into Arabic is More Than Just a Buzz Word?!

Why Localizing Into Arabic is More Than Just a Buzz Word?!

With around 300 million native speakers, Arabic is the fifth most spoken language in the world – making the demand for Arabic translation services more prominent than ever.

The Middle East and North African region (MENA) represents a huge market that many companies are already taking advantage of, bringing extensive expansion in software, digital, electronics, home appliances, and automotive industries to the Arab world.

Better still, global corporations such as Google and Microsoft are recognising the need for the development of Arabic language services.

In a 2010 interview with Reuters, Google’s Regional Marketing Manager, Wael Ghonim, said: “One of our biggest missions is to enable Arabic users to find the right tools to enrich Arabic content.”

If you’re looking to successfully launch a product or service in an Arabic-speaking country, or for targeted sales and marketing companies in the MENA region, it is essential that you bring in a team of Arabic translation professionals. In addition to popular services such as Arabic website translation, Arabic software translation, Arabic document translation, Arabic website localization, and Arabic software localization, Arabic translation services on offer include:

Arabic Internationalization – Ensuring that your website functions on an international level, including handling Arabic typeface, date formats, and currency.

Arabic Localization – Accurately translating your website or software for Arabic-speaking customers.

Arabic Translation and Desktop Publishing – Ensuring that your documents and printed materials such as contracts and manuals display accurate Arabic.

Arabic Software Testing – Testing your software application functions to ensure it works flawlessly for Arabic-speaking users. This will enhance your end-user experience.

Arabic Website Testing – Validating that your website functions correctly for Arabic users, ensuring a satisfying end-user experience.

Whether your projects involve eLearning, Learning Management Systems (LMS), or industry-specific content such as Medicine or Law, you’re guaranteed to see a positive Return on Investment (ROI) when you localize your content for Arabic customers.

Translating Arabic comes with many challenges, including lack of specific terms for many technology and business terms, which means that terminology management is a huge part of Arabic localization. It is, therefore, essential that you choose the right localization partner who can provide you with a comprehensive, seamless Arabic localization service.


Share on facebook
Share on whatsapp
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *